Se tornar fluente em outro idioma não é uma tarefa fácil. Além de ser difícil pensar como um falante nativo, é preciso deixar de lado algumas regras de pronúncia do português com as quais nossa fala e nossa audição já estão acostumadas.

Todo aprendiz de uma nova língua está sujeito aos erros e estes são perfeitamente aceitáveis. Eles fazem parte do processo! Mas prestar atenção aos sons e às estruturas das palavras faz com que a sua comunicação em inglês flua cada vez mais e melhor.

Para te ajudar, separamos neste texto 5 erros comuns que os brasileiros cometem na hora de explorar os horizontes da língua inglesa. Confira!

 

1. O dígrafo “th”

Por não existir no português, a pronúncia do dígrafo “th” desafia muitas pessoas. Ele está presente em palavras como think, thank, thousand e thick.

Para ser falado corretamente, é preciso encostar a ponta da língua nos dentes superiores e soprar suavemente. O som produzido não é o mesmo das letras “F”, “S” ou “T”, mas algo entre eles.

 

2. Palavras com “C”, “T” e “P”

São pequenos os detalhes que diferenciam a pronúncia dos brasileiros dos falantes nativos da língua. Em palavras como car, table e paper, o som das letras “C”, “T” e “P” deve ser acompanhado por um leve assopro.

Já falamos sobre isso em nosso canal no Youtube. Assista ao vídeo e confira uma dica perfeita para treinar em casa!

 

3. “R” pronunciado como “H”

Para quem está aprendendo inglês, a letra “R” pode ser um problema, pois muitas pessoas acabam confundindo com a pronúncia do “H”. Essa pequena troca pode causar ruídos na comunicação e algumas palavras podem ser confundidas com outras. Alguns exemplos são right (certo/direita) e height (altura), ou então rate (taxa) e hate (ódio).

 

4. O “B” mudo

Por ser uma língua fonêmica, a pronúncia de palavras com “B” mudo em português é bem parecida com a forma de escrevê-las. Já no inglês, algumas letras que são escritas não são pronunciadas e esse é um desses casos.

Por exemplo: quando “B” e “M” estão juntos no final de uma palavra, em grande parte das vezes, apenas o “M” é pronunciado. É o caso de termos como numb, climb e bomb.

 

5. “L” nas palavras walk e talk

Assim como o “B” mudo da dica acima, nas palavras walk e talk o “L” também só aparece na forma escrita. Por isso, quando são faladas, a letra não é pronunciada.

Isso também acontece em outros termos, como half e calf.

 

Viu como são pequenas coisas que podem nos aproximar ainda mais de um novo idioma? Para ficar por dentro de essas e outras dicas, siga as nossas redes sociais: Instagram, Facebook e LinkedIn.

 

Leia também: Travei na reunião de trabalho. E agora?

0
Comments

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *